СМИ сообщили об ошибках при переводе соглашения о ЗСТ с Канадой

Share

Украинская версия соглашения о создании зоны свободной торговли между Украиной и Канадой содержит ошибку перевода, которая способна ввести в заблуждение импортеров канадских товаров в Украину

«Так, в официальном тексте соглашения, который прошел юридическую вычитку и был ратифицирован парламентом, содержится приложение под названием «Тарифный график Канады», который, судя по его тексту, регулирует пошлины на канадские товары. В этом документе перечислены «переходные категории (что) применяются для отмены и снижения ввозных пошлин для товаров происхождением из Канады», – говорится в сообщении СМИ.

В то же время английская и французская версии этого же документа содержат такую же таблицу, но противоположное объяснение к ней: в ней перечислены правила отмены и снижения пошлин для украинских товаров, импортируемых Канадой.

Другие пункты и документы соглашения подтверждают предположение о том, что речь идет о технической ошибке во время перевода документа на украинский. Эта ошибка не создает неопределенности для украинской таможни, которая применяет ЗСТ с Канадой. В ст. 7 приложения 2-В соглашения определены аутентичные тексты тарифных графиков для украинской и канадской стороны, и она содержит ссылки на корректные документы.

В то же время украинских импортеров могут ввезти в заблуждение ложные тарифные ставки, которые стали частью украинского законодательства.

Из-за того, что соглашение уже ратифицировано, внесения изменений в его текст является затруднительными.